< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
They also commit no injustice; in his ways do they walk.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
And I will delight myself in thy commandments, which I love.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.

< 시편 119 >