< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.