< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honour and majesty.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
He sends springs into the valleys. They run amongst the mountains.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
The birds of the sky nest by them. They sing amongst the branches.
13 저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Man goes out to his work, to his labour until the evening.
24 여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!