< 잠언 8 >
1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Est-ce que la sagesse ne crie pas, et que la prudence ne fait pas entendre sa voix?
Sur les plus hauts et les plus élevés sommets, au-dessus de la voie, se tenant au milieu des sentiers,
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
Près des portes de la cité, à l’entrée même de la ville, elle parle, disant:
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
Ô hommes, c’est à vous que je crie, et ma voix s’adresse aux fils des hommes.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Apprenez, ô tout petits, la finesse, et vous, insensés, faites attention.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Ecoutez, car je vais parler de grandes choses, et mes lèvres s’ouvriront pour proclamer la droiture.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
Ma bouche s’exercera à la vérité, et mes lèvres détesteront ce qui est impie.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Tous mes discours sont justes, il n’y a rien de dépravé ni de pervers.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
Ils sont droits pour ceux qui ont de l’intelligence, et équitables pour ceux qui trouvent la science.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Recevez ma discipline et non de l’argent: choisissez la doctrine plutôt que l’or.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Car mieux vaut la sagesse que toutes les choses les plus précieuses; et tout ce qu’il y a de désirable ne peut lui être comparé.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
Moi, sagesse, j’habite dans le conseil, et je suis présente aux savantes pensées.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
La crainte du Seigneur hait le mal: l’arrogance et l’orgueil, une voie dépravée, et une langue double, je les déteste.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
À moi est le conseil et l’équité: à moi est la prudence, à moi est la force.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Par moi les rois règnent, et les législateurs décrètent des choses justes;
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Par moi les princes commandent, et les puissants rendent la justice.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui dès le matin veillent pour me chercher me trouveront.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Avec moi sont les richesses et la gloire, des biens superbes, et la justice.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Car mieux vaut mon fruit que l’or et les pierres précieuses, et mieux valent mes produits que l’argent le meilleur.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Je marche dans les voies de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
Afin d’enrichir ceux qui m’aiment, et de remplir leurs trésors.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
Le Seigneur m’a possédée au commencement de ses voies, avant qu’il fît quelque chose dès le principe.
23 만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
Dès l’éternité j’ai été établie, dès les temps anciens, avant que la terre fût faite.
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
Les abîmes n’étaient pas encore, et moi déjà j’avais été conçue; les sources des eaux n’avaient pas encore jailli:
25 산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Les montagnes à la pesante masse n’étaient pas encore affermies, et moi, avant les collines, j’étais engendrée:
26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
Il n’avait pas encore fait la terre et les fleuves, et les pôles du globe de la terre.
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
Quand il préparait les cieux, j’étais présente: quand par une loi inviolable il entourait d’un cercle les abîmes:
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
Quand il affermissait en haut la voûte éthérée, et qu’il mettait en équilibre les sources des eaux:
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
Quand il mettait autour de la mer ses limites, et qu’il imposait une loi aux eaux, afin qu’elles n’allassent point au-delà de leurs bornes; quand il pesait les fondements de la terre:
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
J’étais avec lui, disposant toutes choses; et je me réjouissais chaque jour, me jouant, en tout temps, devant lui:
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
Me jouant dans le globe de la terre; et mes délices sont d’être avec les fils des hommes.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi: Bienheureux ceux gardent mes voies.
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Ecoutez la discipline, et soyez sages, et n’allez pas la rejeter.
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Bienheureux l’homme qui m’écoute, et qui veille tous les jours à l’entrée de ma demeure, et se tient en observation auprès de ma porte.
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
Celui qui me trouvera trouvera la vie, et puisera le salut dan? le Seigneur:
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme. Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.