< 잠언 8 >

1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
On the top of high places, by the wayside, at the house where there are [many] paths doth she place herself.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town[-doors] doth she call loudly,
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
Unto you, O men, I call, and my voice [goeth forth] to the sons of men,
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Through me do kings reign, and chieftains give decrees [in] righteousness.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
23 만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
25 산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Then was I near him, as a nursling: and I was day by day [his] delights, playing before him at all times;
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
And now, O children [of men], hearken unto me! for happy those that observe my ways.
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Hear correction, and be wise, and reject it not.
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.

< 잠언 8 >