< 잠언 6 >

1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
我兒,你若為朋友作保, 替外人擊掌,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
你就被口中的話語纏住, 被嘴裏的言語捉住。
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
我兒,你既落在朋友手中, 就當這樣行才可救自己: 你要自卑,去懇求你的朋友。
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
不要容你的眼睛睡覺; 不要容你的眼皮打盹。
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
要救自己,如鹿脫離獵戶的手, 如鳥脫離捕鳥人的手。
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
尚且在夏天預備食物, 在收割時聚斂糧食。
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
懶惰人哪,你要睡到幾時呢? 你何時睡醒呢?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
再睡片時,打盹片時, 抱着手躺臥片時,
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
用眼傳神, 用腳示意, 用指點劃,
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
心中乖僻, 常設惡謀, 布散紛爭。
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
所以,災難必忽然臨到他身; 他必頃刻敗壞,無法可治。
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
耶和華所恨惡的有六樣, 連他心所憎惡的共有七樣:
17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
圖謀惡計的心, 飛跑行惡的腳,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
吐謊言的假見證, 並弟兄中布散紛爭的人。
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
我兒,要謹守你父親的誡命; 不可離棄你母親的法則,
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
要常繫在你心上, 掛在你項上。
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
你行走,它必引導你; 你躺臥,它必保守你; 你睡醒,它必與你談論。
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
因為誡命是燈,法則是光, 訓誨的責備是生命的道,
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
能保你遠離惡婦, 遠離外女諂媚的舌頭。
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
你心中不要戀慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
因為,妓女能使人只剩一塊餅; 淫婦獵取人寶貴的生命。
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
人若懷裏搋火, 衣服豈能不燒呢?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
人若在火炭上走, 腳豈能不燙呢?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
親近鄰舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罰。
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
賊因飢餓偷竊充飢, 人不藐視他,
31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
若被找着,他必賠還七倍, 必將家中所有的盡都償還。
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
他必受傷損,必被凌辱; 他的羞恥不得塗抹。
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
因為人的嫉恨成了烈怒, 報仇的時候決不留情。
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
甚麼贖價,他都不顧; 你雖送許多禮物,他也不肯干休。

< 잠언 6 >