< 잠언 31 >

1 르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
Was soll ich dir raten, mein Sohn, du Sohn meines Leibes, du Sohn meiner Gelübde?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Opfere nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Zeit denen, welche die Könige entnerven!
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Es ziemt sich für Könige nicht, Lemuel, es ziemt sich für Könige nicht, Wein zu trinken, noch für Fürsten der Hang zu berauschendem Getränk!
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
So können sie über dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Tue deinen Mund auf für den Stummen, für das Recht aller Verlassenen!
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Tue deinen Mund auf, richte recht und verteidige den Elenden und Armen!
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Ein wackeres Weib (wer findet es?) ist weit mehr wert als köstliche Perlen!
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
Auf sie verläßt sich ihres Mannes Herz, und an Gewinn mangelt es ihm nicht.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라
Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses ihr ganzes Leben lang.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen Händen.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Wie die Handelsschiffe bringt sie ihr Brot aus der Ferne herbei.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Bevor der Morgen graut, ist sie schon auf und gibt Speise heraus für ihr Haus und befiehlt ihren Mägden.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Sie trachtet nach einem Acker und erwirbt ihn auch; mit dem Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg an.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stählt ihre Arme.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Sie sieht, daß ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Sie greift nach dem Spinnrocken, und ihre Hände fassen die Spindel.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Vor dem Schnee ist ihr nicht bange für ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Sie macht sich selbst Decken; Linnen und Purpur ist ihr Gewand.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Ihr Mann ist wohlbekannt in den Toren, wenn er unter den Ältesten des Landes sitzt.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem Händler Gürtel.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Ihren Mund öffnet sie mit Weisheit, und freundliche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Sie behält ihre Haushaltung im Auge und ißt nie das Brot der Faulheit.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Ihre Söhne wachsen heran und preisen sie glücklich; ihr Mann rühmt sie ebenfalls:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
«Viele Töchter sind wackere Frauen geworden; aber du übertriffst sie alle!»
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Anmut besticht und Schönheit vergeht; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Gebt ihr von den Früchten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren!

< 잠언 31 >