< 잠언 30 >
1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
The words of Agur, son of Jakeh, [even] the oracle, —The utterance of the man, for Ithiel, for Ithiel and Ucal.
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라
Surely, more brutish, am, I, than any man, nor doth, the understanding of a son of earth, pertain to me;
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
Neither have I learned wisdom, nor, the knowledge of the Holy Ones, can I acquire.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐
Who hath ascended the heavens and then descended? Who hath gathered the wind into his two hands? Who hath wrapped up the waters in a mantle? Who hath set up all the ends of the earth? What is his name and what the name of his son, when thou knowest?
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
Every saying of God is refined, A shield, is, he, to them who seek refuge in him.
6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
Do not add unto his words, lest he convict thee, and thou be found false.
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
Two things, have I asked of thee, withhold them not from me, ere yet I die:
8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
Vanity and falsehood, remove far from me, Neither poverty nor riches, give me, Feed me with the food appointed me:
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
Lest I be full, and deny, and say—Who is Yahweh? or lest I be impoverished and steal, and do violence to the Name of my God.
10 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
Do not slander a servant to his master, lest he revile thee, and thou be found guilty.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
A generation! Its father, it revileth, and, its mother, it doth not bless.
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
A generation! Pure in its own eyes, yet, from its filth, hath it not been bathed,
13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
A generation! How lofty are its eyes, and its eyelashes uplifted.
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
A generation! Swords, are its teeth, and, knives, its incisors, —to devour the humbled out of the earth, and the needy, from among men.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
The vampire, hath two daughters, Give! Give! Three, there are will not be satisfied, four, have not said, Enough!
16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol )
Hades, and barrenness, —A land not satisfied with water, and fire, that saith not, Enough! (Sheol )
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
The eye that mocketh a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young of the eagle shall eat it.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
Three, things there are, too difficult for me, yea, four, which I do not understand:
19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent on the rock, —the way of a ship in the heart of the sea, and the way of a man with a maid.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
So, is the way of a woman committing adultery, —she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no iniquity!
21 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
Under three things, a land is stirred, yea, under four, she cannot bear up:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
Under a servant, when he reigneth, and a base man, when he is surfeited with food;
23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
Under a hateful woman, when she is married, and a handmaid when she driveth out her mistress.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
Four, things there are, the small of the earth, —yet, they, are wiser than the wise:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
The ants, a people, not strong, —yet prepare they, in summer, their food;
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
The conies, a people of, no power, yet set they, among the crags, their house;
27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
King, is there none, to, the locusts, —yet go forth in swarms, do they all;
28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
The lizard, with hands, reneweth its hold, —yet, the same, is in the palaces of the king.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
Three, things there are which step along well, ye, four, which excel in going:
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
The lion, hero among beasts, which turneth aside from the face of no one;
31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
The greyhound, or the he-goat, —and a king, having a band of soldiers with him.
32 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체 하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라
If thou hast acted basely by lifting thyself up, —if thou hast plotted evil, [put thy] hand to [thy] mouth!
33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
Surely, the pressing of milk, bringeth forth curd, and, the pressing of the nose, bringeth forth blood, and, the pressing of wrath, bringeth forth strife.