< 잠언 20 >

1 포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 한결같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 함부로 이 물건을 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.

< 잠언 20 >