< 잠언 11 >
1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케 하느니라
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 정직한 자는 그 의로 인하여 구원을 얻으려니와 사특한 자는 자기의 악에 잡히리라
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?