< 민수기 28 >

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 이스라엘 자손에게 명하여 그들에게 이르라 나의 예물, 나의 식물되는 화제, 나의 향기로운 것은 너희가 그 정한 시기에 삼가 내게 드릴지니라
“Command the sons of Israel, and you have said to them: My offering, My bread for My fire-offerings, My refreshing fragrance, you take heed to bring near to Me in its appointed time.
3 또 그들에게 이르라 너희가 여호와께 드릴 화제는 이러하니 일 년 되고 흠 없는 수양을 매일 둘씩 상번제로 드리되
And you have said to them: This [is] the fire-offering which you bring near to YHWH: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, [for] a continual burnt-offering;
4 한 어린 양은 아침에 드리고 한 어린 양은 해 질 때에 드릴 것이요
you prepare the first lamb in the morning, and you prepare the second lamb between the evenings;
5 또 고운 가루 에바 십분지 일에 빻아낸 기름 힌 사분지 일을 섞어서 소제로 드릴 것이니
and a tenth of the ephah of flour for a present mixed with a fourth of the hin of beaten oil;
6 이는 시내 산에서 정한 상번제로서 여호와께 드리는 향기로운 화제며
[it is] a continual burnt-offering, which was made in Mount Sinai for refreshing fragrance, [for] a fire-offering to YHWH.
7 또 그 전제는 어린 양 하나에 힌 사분지 일을 드리되 거룩한 곳에서 여호와께 독주의 전제를 부어 드릴 것이며
And its drink-offering [is] a fourth of the hin for one lamb; pour out a drink-offering of strong drink to YHWH in the holy place.
8 해 질 때에는 그 한 어린 양을 드리되 그 소제와 전제를 아침 것 같이 여호와께 향기로운 화제로 드릴 것이니라
And you prepare the second lamb between the evenings; as the present of the morning and as its drink-offering, you prepare [it as] a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH.
9 안식일에는 일 년 되고 흠 없는 수양 둘과 고운 가루 에바 십분지 이에 기름 섞은 소제와 그 전제를 드릴 것이니
And on the Sabbath day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth parts of flour, a present mixed with oil, and its drink-offering—
10 이는 매 안식일의 번제라 상번제와 그 전제 외에니라
the burnt-offering of the Sabbath in its Sabbath, besides the continual burnt-offering and its drink-offering.
11 월삭에는 수송아지 둘과 수양 하나와 일 년 되고 흠 없은 수양 일곱으로 여호와께 번제를 드리되
And in the beginnings of your months you bring a burnt-offering near to YHWH: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
12 매 수송아지에는 고운 가루 에바 십분지 삼에 기름 섞은 소제와 수양 하나에는 고운 가루 에바 십분지 이에 기름 섞은 소제와
and three-tenth parts of flour, a present mixed with oil, for one bullock, and two-tenth parts of flour, a present mixed with oil, for one ram;
13 매 어린 양에는 고운 가루 에바 십분지 일에 기름 섞은 소제를 향기로운 번제로 여호와께 화제로 드릴 것이며
and a tenth—a tenth part of flour, a present mixed with oil, for one lamb, [for] a burnt-offering, a refreshing fragrance, a fire-offering to YHWH;
14 그 전제는 수송아지 하나에 포도주 반 힌이요 수양 하나에 삼분지 일 힌이요 어린 양 하나에 사분지 일 힌이니 이는 일 년 중 매 월삭의 번제며
and their drink-offerings are a half of the hin for a bullock, and a third of the hin for a ram, and a fourth of the hin for a lamb, of wine; this [is] the burnt-offering of every month for the months of the year.
15 또 상번제와 그 전제 외에 수염소 하나를 속죄제로 여호와께 드릴 것이니라
And one kid of the goats is prepared for a sin-offering to YHWH, besides the continual burnt-offering and its drink-offering.
16 정월 십사일은 여호와의 유월절이며
And in the first month, on the fourteenth day of the month, [is] the Passover to YHWH;
17 또 그 달 십오일 부터는 절일이니 칠 일 동안 무교병을 먹을 것이며
and in the fifteenth day of this month [is] a festival; [for] seven days unleavened bread is eaten.
18 그 첫날에는 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며
In the first day [is] a holy convocation; you do no servile work;
19 수송아지 둘과 수양 하나와 일 년 된 수양 일곱을 다 흠 없은 것으로 여호와께 화제를 드려 번제가 되게 할 것이며
and you have brought a fire-offering near, a burnt-offering to YHWH: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year, they are perfect ones for you;
20 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요 수양 하나에는 에바 십분지 이를 드리고
and their present of flour mixed with oil—you prepare three-tenth parts for a bullock and two-tenth parts for a ram;
21 어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
you prepare a tenth—a tenth part for one lamb, for the seven lambs,
22 또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
and one goat [for] a sin-offering, to make atonement for you.
23 아침의 번제 곧 상번제 외에 그것들을 드릴 것이니라
Apart from the burnt-offering of the morning, which [is] for the continual burnt-offering, you prepare these;
24 너희는 이 순서대로 칠 일 동안 매일 여호와께 향기로운 화제의 식물을 드리되 상번제와 그 전제 외에 드릴 것이며
like these you prepare bread of a fire-offering daily [for] seven days, a refreshing fragrance to YHWH; it is prepared besides the continual burnt-offering and its drink-offering.
25 제칠일에는 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이니라
And on the seventh day you have a holy convocation; you do no servile work.
26 칠칠절 처음 익은 열매 드리는 날에 너희가 여호와께 새 소제를 드릴 때에도 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며
And on the day of the first-fruits, in your bringing a new present near to YHWH, in your weeks, you have a holy convocation; you do no servile work.
27 수송아지 둘과 수양 하나와 일 년 된 수양 일곱으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며
And you have brought a burnt-offering near for refreshing fragrance to YHWH: two bullocks, sons of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year,
28 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 매 수송아지에는 에바 십분지 삼이요 수양 하나에는 에바 십분지 이요
and their present, flour mixed with oil, three-tenth parts for one bullock, two-tenth parts for one ram,
29 어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
a tenth—a tenth part for one lamb, for the seven lambs;
30 또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나를 드리되
one kid of the goats to make atonement for you;
31 너희는 다 흠 없는 것으로 상번제와 그 소제와 전제 외에 그것들을 드릴 것이니라
apart from the continual burnt-offering and its present, you prepare [them] and their drink-offerings; they are perfect ones for you.”

< 민수기 28 >