< 민수기 2 >
Yahvé parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
Les enfants d'Israël camperont chacun sous son propre drapeau, avec les bannières de leurs maisons paternelles. Ils camperont autour de la tente de la Rencontre, à distance de celle-ci.
3 동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진 기에 속한 자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
« Ceux qui campent à l'est, vers le lever du soleil, feront partie de la bannière du camp de Juda, selon leurs divisions. Le prince des fils de Juda sera Nachschon, fils d'Amminadab.
4 그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천육백 명이며
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de soixante-quatorze mille six cents.
5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
« Ceux qui campent à côté de lui seront de la tribu d'Issachar. Le prince des fils d'Issacar sera Nethaneel, fils de Tsuar.
6 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천사백 명이며
Sa division, et ceux qui en faisaient partie, étaient de cinquante-quatre mille quatre cents.
7 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
Tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon sera Éliab, fils de Hélon.
8 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천사백 명이니
Sa division, et ceux qui en firent le dénombrement, furent de cinquante-sept mille quatre cents.
9 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천사백 명이라 그들은 제일대로 진행할지니라
« Tous ceux du camp de Juda qui ont été dénombrés sont cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs divisions. Ils partiront les premiers.
10 남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
« Sur le côté sud sera la bannière du camp de Ruben, selon ses divisions. Le prince des fils de Ruben sera Élitsur, fils de Schedéur.
11 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천오백 명이며
Sa division, et ceux qui en faisaient partie, étaient au nombre de quarante-six mille cinq cents.
12 그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
« Ceux qui camperont à côté de lui seront de la tribu de Siméon. Le prince des fils de Siméon sera Schelumiel, fils de Tsurischaddaï.
13 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천삼백 명이며
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de cinquante-neuf mille trois cents.
14 또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
Tribu de Gad. Le prince des fils de Gad sera Éliasaph, fils de Réuel.
15 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천육백오십 명이니
Sa division, et ceux qui furent dénombrés parmi eux, furent de quarante-cinq mille six cent cinquante.
16 르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 일천사백오십 명이라 그들은 제이대로 진행할지니라
« Tous ceux du camp de Ruben qui ont été comptés sont cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées. Ils partiront en second.
17 그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
« Puis la tente de la Rencontre partira, avec le camp des Lévites au milieu des camps. Ils se mettront en route comme ils ont campé, chacun à sa place, selon leurs normes.
18 서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
« Sur le côté ouest sera la bannière du camp d'Ephraïm, selon ses divisions. Le prince des fils d'Éphraïm sera Élischama, fils d'Ammihud.
19 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de quarante mille cinq cents.
20 그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
« A côté de lui sera la tribu de Manassé. Le prince des fils de Manassé sera Gamaliel, fils de Pedahzur.
21 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천이백 명이며
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de trente-deux mille deux cents.
22 또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
Tribu de Benjamin. Le prince des fils de Benjamin sera Abidan, fils de Gédéoni.
23 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천사백 명이니
Son armée, et ceux qu'on en comptait, étaient de trente-cinq mille quatre cents.
24 에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천일백 명이라 그들은 제삼대로 진행할지니라
« Tous ceux du camp d'Ephraïm qui ont été dénombrés sont cent huit mille cent, selon leurs divisions. Ils partiront les troisièmes.
25 북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
« Sur le côté nord sera la bannière du camp de Dan, selon leurs divisions. Le prince des fils de Dan sera Ahiézer, fils d'Ammischaddaï.
26 그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천칠백 명이며
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de soixante-deux mille sept cents.
27 그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
« Ceux qui camperont à côté de lui seront de la tribu d'Aser. Le prince des fils d'Aser sera Pagiel, fils d'Ochran.
28 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천오백 명이며
Sa division, et ceux qui furent comptés parmi eux, furent de quarante et un mille cinq cents.
29 또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
Tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali sera Ahira, fils d'Énan.
30 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천사백 명이니
Sa division, et ceux qui furent dénombrés parmi eux, furent de cinquante-trois mille quatre cents.
31 단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 칠천육백 명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
« Tous ceux du camp de Dan qui ont été comptés sont cent cinquante-sept mille six cents. Ils se mettront en route les derniers, selon leurs critères. »
32 이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천오백오십 명이었으며
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux qui furent comptés dans les camps, selon leurs armées, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
Mais les Lévites ne furent pas comptés parmi les enfants d'Israël, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse.
34 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라
Ainsi firent les enfants d'Israël. Selon tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse, ils campèrent selon leurs normes, et ils partirent, chacun selon sa famille, selon les maisons de ses pères.