< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
The men of the other Nebo, fifty-two;
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.