< 욥기 40 >
And the Lord addide, and spak to Joob,
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴뿐이로소이다
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.