< 욥기 27 >
Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
"Så sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
Så længe jeg drager Ånde og har Guds Ånde i Næsen,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udånder, opgiver jeg ikke min Uskyld.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
Som den gudløse gå det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Thi hvad er den vanhelliges Håb, når Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Hører mon Gud hans Skrig, når Angst kommer over ham?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, når han påkalder ham?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Jeg vil lære jer om Guds Hånd, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
se, selv har I alle set det, hvi har I så tomme Tanker?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd får fra den Almægtige:
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
16 그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
han lægger sig rig, men for sidste ang, han slår Øjnene op, og er det ej mer;
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Rædsler når ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
Skånselsløst skyder han på ham, i Hast må han fly fra hans Hånd;
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!