< 욥기 22 >
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."