< 욥기 17 >

1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
Duh se moj kvari, dana mojih nestaje; grobovi su moji.
2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
Kod mene su rugaèi, i oko moje provodi noæi u jadu koji mi zadaju.
3 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
Daj mi ko æe jamèiti kod tebe; ko je taj koji æe se rukovati sa mnom?
4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
Jer si od njihova srca sakrio razum; zato ih neæeš uzvisiti.
5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
Ko laska prijateljima, njegovijem æe sinovima oèi posahnuti.
6 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
Uèinio je od mene prièu narodima, i postao sam bubnjanje meðu njima.
7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
Potamnjelo je oko moje od jada, i svi udi moji postaše kao sjen.
8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
Zaèudiæe se tome pravi, i bezazleni æe ustati na licemjere.
9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
Ali æe se pravednik držati svojega puta, i ko je èistijeh ruku veæma æe ojaèati.
10 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
A vi vratite se svikoliki i hodite; neæu naæi mudra meðu vama.
11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
Dani moji proðoše, misli moje pokidaše se, što imah u srcu.
12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
Od noæi naèiniše dan, i svjetlost je blizu mraka.
13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol h7585)
Da bih se nadao, grob æe mi biti kuæa; u tami æu prostrijeti postelju sebi. (Sheol h7585)
14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
Grobu vièem: ti si otac moj; crvima: ti si mati moja, ti si sestra moja.
15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
I gdje je sada nadanje moje? moje nadanje ko æe vidjeti?
16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol h7585)
U grob æe siæi, poèinuæe sa mnom u grobu. (Sheol h7585)

< 욥기 17 >