< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
See, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
What you know, the same I also know; I am not inferior to you.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
However, I would rather speak with the Almighty; I wish to reason with God.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Oh, that you would altogether hold your peace! That would be your wisdom.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Hear now my own reasoning; listen to the pleading of my own lips.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Will you speak unrighteously for God, and will you talk deceitfully for him?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Will it be good for you when he searches you out? Could you deceive him as you might deceive men?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Your memorable sayings are proverbs made of ashes; your defenses are defenses made of clay.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Hold your peace, let me alone, so that I may speak, let come what may on me.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
I will take my own flesh in my teeth; I will take my life in my hands.
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
See, if he kills me, I will have no hope left; nevertheless, I will defend my ways before him.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
This will be the reason for my deliverance, for no godless person would come before him.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
God, listen carefully to my speech; let my declaration come to your ears.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
See now, I have set my defense in order; I know that I am innocent.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Who is the one who would argue against me in court? If you came to do so, and if I were proved wrong, then I would be silent and give up my life.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
God, do only two things for me, and then I will not hide myself from your face:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
withdraw your oppressive hand from me, and do not let your terrors make me afraid.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Then call me, and I will answer; or let me speak to you, and you answer me.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Why do you hide your face from me and treat me like your enemy?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Will you persecute a driven leaf? Will you pursue dry stubble?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
For you write down bitter things against me; you make me inherit the iniquities of my youth.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
You also put my feet in the stocks; you closely watch all my paths; you examine the ground where the soles of my feet have walked
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
although I am like a rotten thing that wastes away, like a garment that moths have eaten.