< 욥기 10 >

1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발설하고 내 마음의 괴로운 대로 말하리라
Додијао је души мојој живот мој; пустићу од себе тужњаву своју, говорићу у јаду душе своје.
2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마옵시고 무슨 연고로 나로 더불어 쟁변하시는지 나로 알게 하옵소서
Рећи ћу Богу: Немој ме осудити; кажи ми зашто се преш са мном.
3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비취시기를 선히 여기시나이까
Је ли Ти мило да чиниш силу, да одбацујеш дело руку својих и савет безбожнички обасјаваш?
4 주의 눈이 육신의 눈이니이까 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까
Јесу ли у Тебе очи телесне? Видиш ли као што види човек?
5 주의 날이 어찌 인생의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 날과 같기로
Јесу ли дани твоји као дани човечији, и године твоје као век људски,
6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까
Те истражујеш моје безакоње и за грех мој разбираш?
7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
Ти знаш да нисам крив, и нема никога ко би избавио из Твоје руке.
8 주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다
Твоје су ме руке створиле и начиниле, и Ти ме одсвуда потиреш.
9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까
Опомени се да си ме као од кала начинио, и опет ћеш ме у прах обратити.
10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까
Ниси ли ме као млеко слио и као сир усирио ме?
11 가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고
Навукао си на ме кожу и месо, и костима и жилама сплео си ме.
12 생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 영을 지키셨나이다
Животом и милошћу даривао си ме; и старање Твоје чувало је дух мој.
13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다
И сакрио си то у срцу свом; али знам да је у Тебе.
14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사유치 아니하시나이다
Ако сам згрешио, опазио си ме, и ниси ме опростио безакоња мог.
15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 묵도함이니이다
Ако сам скривио, тешко мени! Ако ли сам прав, не могу подигнути главе, пун срамоте и видећи муку своју.
16 내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사랑하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다
И ако се подигне, гониш ме као лав, и опет чиниш чудеса на мени.
17 주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다
Понављаш сведочанства своја против мене, и умножаваш гнев свој на ме; војске једне за другом излазе на ме.
18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찜이니이까 그렇지 아니하였더면, 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라
Зашто си ме извадио из утробе? О да умрех! Да ме ни око не виде!
19 있어도 없던 것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겼으리이다
Био бих као да никада нисам био; из утробе у гроб био бих однесен.
20 내 날은 적지 아니하니이까 그런즉 그치시고 나를 버려두사 저으기 평안하게 하옵시되
Није ли мало дана мојих? Престани дакле и окани ме се да се мало опоравим,
21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서
Пре него отидем одакле се нећу вратити, у земљу тамну и у сен смртни,
22 이 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다
У земљу тамну као мрак и у сен смртни, где нема промене и где је видело као тама.

< 욥기 10 >