< 전도서 10 >

1 죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
死し蝿は和香者の膏を臭くしこれを腐らす 少許の愚癡は智能と尊榮よりも重し
2 지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
智者の心はその右に愚者の心はその左に行くなり
3 우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
愚者は出て途を行にあたりてその心たらず自己の愚なることを一切の人に告ぐ
4 주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
君長たる者汝にむかひて腹たつとも汝の本處を離るる勿れ温順は大なる愆を生ぜしめざるなり
5 내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한 것을 보았노니
我日の下に一の患事あるを見たり是は君長たる者よりいづる過誤に似たり
6 우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
すなはち愚なる者高き位に置かれ貴き者卑き處に坐る
7 또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
我また僕たる者が馬に乗り王侯たる者が僕のごとく地の上に歩むを観たり
8 함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
坑を据る者はみづから之におちいり石垣を毀つ者は蛇に咬れん
9 돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
石を打くだく者はそれがために傷を受け木を割る者はそれがために危難に遭ん
10 무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
鐵の鈍くなれるあらんにその刃を磨ざれば力を多く之にもちひざるを得ず 智慧は功を成に益あるなり
11 방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
蛇もし呪術を聴ずして咬ば呪術師は用なし
12 지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
智者の口の言語は恩徳あり 愚者の唇はその身を呑ほろぼす
13 그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
愚者の口の言は始は愚なり またその言は終は狂妄にして惡し
14 우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
愚者は言詞を衆くす 人は後に有ん事を知ず 誰かその身の後にあらんところの事を述るを得ん
15 우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
愚者の労苦はその身を疲らす彼は邑にいることをも知ざるなり
16 왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
その王は童子にしてその侯伯は朝に食をなず國よ 汝は禍なるかな
17 왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
その王は貴族の子またその侯伯は酔樂むためならず力を補ふために適宜き時に食をなす國よ 汝は福なるかな
18 게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
懶惰ところよりして屋背は落ち 手を垂をるところよりして家屋は漏る
19 잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
食事をもて笑ひ喜ぶの物となし洒をもて決樂を取れり 銀子は何事にも應ずるなり
20 심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라
汝心の中にても王たる者を詛ふなかれ また寝室にても富者を詛なかれ 天空の鳥その聲を傳へ羽翼ある者その事を布べければなり

< 전도서 10 >