< 디모데후서 4 >
1 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니
ஈஸ்²வரஸ்ய கோ³சரே யஸ்²ச யீஸு²: க்²ரீஷ்ட: ஸ்வீயாக³மநகாலே ஸ்வராஜத்வேந ஜீவதாம்’ ம்ரு’தாநாஞ்ச லோகாநாம்’ விசாரம்’ கரிஷ்யதி தஸ்ய கோ³சரே (அ)ஹம்’ த்வாம் இத³ம்’ த்³ரு’ட⁴ம் ஆஜ்ஞாபயாமி|
2 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라
த்வம்’ வாக்யம்’ கோ⁴ஷய காலே(அ)காலே சோத்ஸுகோ ப⁴வ பூர்ணயா ஸஹிஷ்ணுதயா ஸி²க்ஷயா ச லோகாந் ப்ரபோ³த⁴ய ப⁴ர்த்ஸய விநயஸ்வ ச|
3 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고
யத ஏதாத்³ரு’ஸ²: ஸமய ஆயாதி யஸ்மிந் லோகா யதா²ர்த²ம் உபதே³ஸ²ம் அஸஹ்யமாநா: கர்ணகண்டூ³யநவிஸி²ஷ்டா பூ⁴த்வா நிஜாபி⁴லாஷாத் ஸி²க்ஷகாந் ஸம்’க்³ரஹீஷ்யந்தி
4 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라
ஸத்யமதாச்ச ஸ்²ரோத்ராணி நிவர்த்த்ய விபத²கா³மிநோ பூ⁴த்வோபாக்²யாநேஷு ப்ரவர்த்திஷ்யந்தே;
5 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라
கிந்து த்வம்’ ஸர்வ்வவிஷயே ப்ரபு³த்³தோ⁴ ப⁴வ து³: க²போ⁴க³ம்’ ஸ்வீகுரு ஸுஸம்’வாத³ப்ரசாரகஸ்ய கர்ம்ம ஸாத⁴ய நிஜபரிசர்ய்யாம்’ பூர்ணத்வேந குரு ச|
6 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까웠도다
மம ப்ராணாநாம் உத்ஸர்கோ³ ப⁴வதி மம ப்ரஸ்தா²நகாலஸ்²சோபாதிஷ்ட²த்|
7 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니
அஹம் உத்தமயுத்³த⁴ம்’ க்ரு’தவாந் க³ந்தவ்யமார்க³ஸ்யாந்தம்’ யாவத்³ தா⁴விதவாந் விஸ்²வாஸஞ்ச ரக்ஷிதவாந்|
8 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라
ஸே²ஷம்’ புண்யமுகுடம்’ மத³ர்த²ம்’ ரக்ஷிதம்’ வித்³யதே தச்ச தஸ்மிந் மஹாதி³நே யதா²ர்த²விசாரகேண ப்ரபு⁴நா மஹ்யம்’ தா³யிஷ்யதே கேவலம்’ மஹ்யம் இதி நஹி கிந்து யாவந்தோ லோகாஸ்தஸ்யாக³மநம் ஆகாங்க்ஷந்தே தேப்⁴ய: ஸர்வ்வேப்⁴யோ (அ)பி தா³யிஷ்யதே|
த்வம்’ த்வரயா மத்ஸமீபம் ஆக³ந்தும்’ யதஸ்வ,
10 데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고 (aiōn )
யதோ தீ³மா ஐஹிகஸம்’ஸாரம் ஈஹமாநோ மாம்’ பரித்யஜ்ய தி²ஷலநீகீம்’ க³தவாந் ததா² க்ரீஷ்கி ர்கா³லாதியாம்’ க³தவாந் தீதஸ்²ச தா³ல்மாதியாம்’ க³தவாந்| (aiōn )
11 누가만 나와 함께 있느니라 네가 올 때에 마가를 데리고 오라 저가 나의 일에 유익하니라
கேவலோ லூகோ மயா ஸார்த்³த⁴ம்’ வித்³யதே| த்வம்’ மார்கம்’ ஸங்கி³நம்’ க்ரு’த்வாக³ச்ச² யத: ஸ பரிசர்ய்யயா மமோபகாரீ ப⁴விஷ்யதி,
துகி²கஞ்சாஹம் இபி²ஷநக³ரம்’ ப்ரேஷிதவாந்|
13 네가 올 때에 내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오고 또 책은 특별히 가죽 종이에 쓴 것을 가져오라
யத்³ ஆச்சா²த³நவஸ்த்ரம்’ த்ரோயாநக³ரே கார்பஸ்ய ஸந்நிதௌ⁴ மயா நிக்ஷிப்தம்’ த்வமாக³மநஸமயே தத் புஸ்தகாநி ச விஸே²ஷதஸ்²சர்ம்மக்³ரந்தா²ந் ஆநய|
14 구리 장색 알렉산더가 내게 해를 많이 보였으매 주께서 그 행한 대로 저에게 갚으시리니
காம்’ஸ்யகார: ஸிகந்த³ரோ மம ப³ஹ்வநிஷ்டம்’ க்ரு’தவாந் ப்ரபு⁴ஸ்தஸ்ய கர்ம்மணாம்’ ஸமுசிதப²லம்’ த³தா³து|
15 너도 저를 주의하라 저가 우리 말을 심히 대적하였느니라
த்வமபி தஸ்மாத் ஸாவதா⁴நாஸ்திஷ்ட² யத: ஸோ(அ)ஸ்மாகம்’ வாக்யாநாம் அதீவ விபக்ஷோ ஜாத: |
16 내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라
மம ப்ரத²மப்ரத்யுத்தரஸமயே கோ(அ)பி மம ஸஹாயோ நாப⁴வத் ஸர்வ்வே மாம்’ பர்ய்யத்யஜந் தாந் ப்ரதி தஸ்ய தோ³ஷஸ்ய க³ணநா ந பூ⁴யாத்;
17 주께서 내 곁에 서서 나를 강건케 하심은 나로 말미암아 전도의 말씀이 온전히 전파되어 이방인으로 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건지웠느니라
கிந்து ப்ரபு⁴ ர்மம ஸஹாயோ (அ)ப⁴வத் யதா² ச மயா கோ⁴ஷணா ஸாத்⁴யேத பி⁴ந்நஜாதீயாஸ்²ச ஸர்வ்வே ஸுஸம்’வாத³ம்’ ஸ்²ரு’ணுயுஸ்ததா² மஹ்யம்’ ஸ²க்திம் அத³தா³த் ததோ (அ)ஹம்’ ஸிம்’ஹஸ்ய முகா²த்³ உத்³த்⁴ரு’த: |
18 주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세무궁토록 있을지어다 아멘 (aiōn )
அபரம்’ ஸர்வ்வஸ்மாத்³ து³ஷ்கர்ம்மத: ப்ரபு⁴ ர்மாம் உத்³த⁴ரிஷ்யதி நிஜஸ்வர்கீ³யராஜ்யம்’ நேதும்’ மாம்’ தாரயிஷ்யதி ச| தஸ்ய த⁴ந்யவாத³: ஸதா³காலம்’ பூ⁴யாத்| ஆமேந்| (aiōn )
19 브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 문안하라
த்வம்’ ப்ரிஷ்காம் ஆக்கிலம் அநீஷிப²ரஸ்ய பரிஜநாம்’ஸ்²ச நமஸ்குரு|
20 에라스도는 고린도에 머물렀고 드로비모는 병듦으로 밀레도에 두었노니
இராஸ்த: கரிந்த²நக³ரே (அ)திஷ்ட²த் த்ரபி²மஸ்²ச பீடி³தத்வாத் மிலீதநக³ரே மயா வ்யஹீயத|
21 겨울 전에 너는 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 형제가 다 네게 문안하느니라
த்வம்’ ஹேமந்தகாலாத் பூர்வ்வம் ஆக³ந்தும்’ யதஸ்வ| உபூ³ல: பூதி³ ர்லீந: க்லௌதி³யா ஸர்வ்வே ப்⁴ராதரஸ்²ச த்வாம்’ நமஸ்குர்வ்வதே|
22 나는 주께서 네 심령에 함께 계시기를 바라노니 은혜가 너희와 함께 있을지어다
ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²: க்²ரீஷ்டஸ்தவாத்மநா ஸஹ பூ⁴யாத்| யுஷ்மாஸ்வநுக்³ரஹோ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|