< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 흉악에서 구원하셨도다
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 내가 저희를 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 이방인들이 내게 굴복함이여 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 사무엘하 22 >