< 로마서 14 >
1 믿음이 연약한 자를 너희가 받되 그의 의심하는 바를 비판하지 말라
Chikꞌamawaꞌj ri man kꞌo taj uchuqꞌabꞌ pa ri ukojobꞌal, rech jeriꞌ man kibꞌan taj tijoj chuqꞌabꞌ rukꞌ pa tzij.
2 어떤 사람은 모든 것을 먹을만한 믿음이 있고 연약한 자는 채소를 먹느니라
E kꞌo jujun kakibꞌij chi ri kikojobꞌal kuya bꞌe chike kakitij ronojel uwach jastaq, e kꞌo chi kꞌu nikꞌaj ri maj kichuqꞌabꞌ pa ri kikojobꞌal, xaq xwi ichaj kakitijo.
3 먹는 자는 먹지 않는 자를 업신 여기지 말고 먹지 못하는 자는 먹는자를 판단하지 말라 이는 하나님이 저를 받으셨음이니라
Ri kutij ronojel uwach jastaq, makuya taj karetzelaj ri xaq jujun jastaq kutijo, je xuqujeꞌ ri xaq kꞌyaqal taq jastaq kutijo, makuya taj kuqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri kutij ronojel uwach jastaq, rumal cher ri Dios kuꞌkꞌamawaꞌj kikobꞌchal.
4 남의 하인을 판단하는 너는 누구뇨 그 섰는 것이나 넘어지는 것이 제 주인에게 있으매 저가 세움을 받으리니 이는 저를 세우시는 권능이 주께 있음이니라
¿At jachin at che ri kaqꞌat tzij puꞌwiꞌ jun rajchak chi jun? We ko kꞌolik o wine katzaqik, are ri Rajaw riꞌ kilowik. Tzi ko kꞌu wi kakꞌojiꞌ na rumal cher ri Ajawxel kꞌo uchuqꞌabꞌ chi rukꞌaꞌxik.
5 혹은 이날을 저날보다 낫게 여기고 혹은 모든 날을 같게 여기나니 각각 자기 마음에 확정할지니라
Kꞌo winaq ri sibꞌalaj nim karil jun qꞌij cho jun chik, kꞌo chi jun xaq junam karil ronojel ri qꞌij. Rajawaxik kꞌut ko kakꞌojiꞌ jun pa ri uchomabꞌal.
6 날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라
Ri winaq ri sibꞌalaj nim karil jun qꞌij cho ri nikꞌaj chik, kuya uqꞌij ri Ajawxel rukꞌ ri uchomanik. Ri kutij ronojel uwach jastaq, kutijo chuqꞌijilaꞌxik ri Ajawxel, xuqujeꞌ kukꞌutu chi katyoxin che ri Dios. Je xuqujeꞌ ri man kutij taj ronojel uwach jastaq, jeriꞌ kubꞌano chuqꞌijilaꞌxik ri Dios.
7 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다
Jeriꞌ rumal cher man kꞌo ta jun chaqe xaq pa rech wi kꞌaslik xuqujeꞌ man kꞌo ta jun xaq pa rech wi kakamik.
8 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라
We kujkꞌasiꞌk, kujkꞌasiꞌk chuyaꞌik uqꞌij ri Dios rukꞌ ri kaqabꞌano, we kujkamik, kujkamik chuyaꞌik uqꞌij ri Dios. Xaq jeriꞌ we uj kꞌaslik o uj kaminaq, uj rech ri Ajawxel.
9 이를 위하여 그리스도께서 죽었다가 다시 살으셨으니 곧 죽은 자와 산 자의 주가 되려 하심이니라
Rumal kꞌu waꞌ xkam ri Cristo xuqujeꞌ xkꞌastaj uwach, rech jeriꞌ kux Ajawxel ri uj ri uj kꞌaslik xuqujeꞌ ke ri e kaminaq chik.
10 네가 어찌하여 네 형제를 판단하느뇨 어찌하여 네 형제를 업신여기느뇨 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
Ri at kꞌut, ¿jas che kaqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri awachalal? O ¿jas che kawetzelaj? Qonojel kujopan na cho ri uqꞌatbꞌal tzij ri Cristo.
11 기록되었으되 주께서 가라사대 내가 살았노니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요 모든 혀가 하나님께 자백 하리라 하였느니라
Ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: “In in Kꞌaslik,” kacha ri Ajawxel, “chinuwach in kexukiꞌ wi na konojel ri winaq, xuqujeꞌ konojel kakiqꞌalajisaj na ri ubꞌiꞌ ri Dios.”
12 이러므로 우리 각인이 자기 일을 하나님께 직고하리라
Xaq jeriꞌ chiqajujunal kaqabꞌij na cho ri Dios ri qabꞌanom.
13 그런즉 우리가 다시는 서로 판단하지 말고 도리어 부딪힐 것이나 거칠 것으로 형제 앞에 두지 아니할 것을 주의하라
Xaq jeriꞌ chujtanal chuqꞌatik tzij pa taq qawiꞌ chiqajujunal. Are utz we man kaqakoj topibꞌal aqanaj chike ri alaxik.
14 내가 주 예수 안에서 알고 확신하는 것은 무엇이든지 스스로 속된 것이 없으되 다만 속되게 여기는 그 사람에게는 속되니라
Ri in qas jeqel na kꞌuꞌx chirij ri Ajawxel Jesús, chi man kꞌo ta jun jastaq ri awas utijik pa rech wi. We kꞌu ne kꞌo jun kuchomaj chi awas utijik jun jastaq xaq xwi awas riꞌ che ri winaq ri jeriꞌ kachomanik.
15 만일 식물을 인하여 네 형제가 근심하게 되면 이는 네가 사랑으로 행치 아니함이라 그리스도께서 대신하여 죽으신 형제를 네 식물로 망케 하지 말라
We kꞌu rumal ri jastaq tijowik rij kayojtaj ri awachalal, man tajin ta katnoꞌjin riꞌ rukꞌ loqꞌanik. Man kabꞌan ta kꞌax che ri awachalal rumal rech ri tijowik rij, jeriꞌ rumal cher ri Cristo xkam rumal re ri awachalal.
16 그러므로 너희의 선한 것이 비방을 받지 않게 하라
Pa jun tzij chik, miya bꞌe chi itzel kabꞌan chutzijoxik ri utzilal ri kibꞌano.
17 하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 성령 안에서 의와 평강과 희락이라
Rumal kꞌu cher pa ri ajawarem rech ri Dios, man are taj sibꞌalaj choqꞌaqꞌ ri katijik xuqujeꞌ ri kaqumuxik, xane are sibꞌalaj choqꞌaqꞌ ubꞌanik ri sukꞌal, jaꞌmaril, kiꞌkotemal pa ri Uxlabꞌixel.
18 이로써 그리스도를 섬기는 자는 하나님께 기뻐하심을 받으며 사람에게도 칭찬을 받느니라
Ri winaq ri jewaꞌ kubꞌan chupatanixik ri Cristo, kaqaj cho ri Dios xuqujeꞌ kabꞌix na che kumal ri achyabꞌ chi utz ri tajin kubꞌano.
19 이러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을 힘쓰나니
Xaq jeriꞌ are qabꞌana ri jastaq ri katobꞌan chukꞌamik loq jaꞌmaril xuqujeꞌ ri kubꞌan utz chike nikꞌaj chik.
20 식물을 인하여 하나님의 사업을 무너지게 말라 만물이 다 정하되 거리낌으로 먹는 사람에게는 악하니라
Mabꞌan kꞌax che ri uchak ri Dios rumal rech ri jastaq tijowik rij. Ronojel ri jastaq ri tijowik rij chꞌajchꞌoj, kꞌax kꞌu riꞌ we ketzaq pa mak nikꞌaj chik xa rumal ri jastaq ri kutij jun.
21 고기도 먹지 아니하고 포도주도 마시지 아니하고 무엇이든지 네 형제로 거리끼게 하는 일을 아니함이 아름다우니라
Sibꞌalaj utz riꞌ we man katij tiꞌj, o vino, xuqujeꞌ xapaskux jastaq ri xaq topibꞌal aqanaj che ri alaxik, jeriꞌ rech man itzel taj kunaꞌo rech man kel ta kanoq pa ri ukojobꞌal.
22 네게 있는 믿음을 하나님 앞에서 스스로 가지고 있으라 자기의 옳다 하는 바로 자기를 책하지 아니하는 자는 복이 있도다
We kꞌo akojobꞌal, chakojoꞌ rech katqaj cho ri Dios. Utz rech ri man kuqꞌat ta tzij puꞌwiꞌ chibꞌil ribꞌ rukꞌ ri uchomabꞌal.
23 의심하고 먹는 자는 정죄되었나니 이는 믿음으로 좇아 하지 아니한 연고라 믿음으로 좇아 하지 아니하는 모든 것이 죄니라
Are kꞌu ri xaq kebꞌ ukꞌuꞌx kutij ri jastaq, kaqꞌat na tzij puꞌwiꞌ, rumal cher man tajin ta kutij ri jastaq rukꞌ ukojobꞌal, ronojel ri jastaq ri man rukꞌ taj kojobꞌal katijik, makaj riꞌ.