< 시편 95 >

1 오라! 우리가 여호와께 노래하며 우리 구원의 반석을 향하여 즐거이 부르자
Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
2 우리가 감사함으로 그 앞에 나아가며 시로 그를 향하여 즐거이 부르자
Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
3 대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다
Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 땅의 깊은 곳이 그 위에 있으며 산들의 높은 것도 그의 것이로다
Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
5 바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다
Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
6 오라! 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
7 대저 저는 우리 하나님이시요, 우리는 그의 기르시는 백성이며 그 손의 양이라 너희가 오늘날 그 음성 듣기를 원하노라
kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
8 이르시기를 너희는 므리바에서와 같이 또 광야 맛사의 날과 같이 너희 마음을 강퍅하게 말지어다
msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
9 그 때에 너희 열조가 나를 시험하며 나를 탐지하고 나의 행사를 모았도다
ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 내가 사십년을 그 세대로 인하여 근심하여 이르기를 저희는 마음이 미혹된 백성이라 내 도를 알지 못한다 하였도다
Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
11 그러므로 내가 노하여 맹세하기를 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하였도다
Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”

< 시편 95 >