< 시편 94 >
1 여호와여, 보수하시는 하나님이여, 보수하시는 하나님이여, 빛을 비취소서
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 여호와여, 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 여호와여, 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 여호와여, 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.