< 시편 66 >

1 (시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ihr Lande alle!
2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
Lobsinget der Ehre seines Namens,
3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten! Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde.
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, lobsingen deinem Namen!« (SELA)
5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
Kommt und schauet die Großtaten Gottes, der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern!
6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
Er wandelte das Meer in trocknes Land, so daß man den Strom zu Fuß durchzog; drum wollen wir uns freun!
7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
Ewig herrscht er in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. (SELA)
8 만민들아! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, laßt laut seinen Ruhm erschallen,
9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
ihn, der unsre Seele am Leben erhalten und unsern Fuß nicht hat wanken lassen.
10 하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
Wohl hast du uns geprüft, o Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
du hast uns ins Netz geraten lassen, hast drückende Last auf unsern Rücken gelegt;
12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
Menschen hast du hinfahren lassen über unser Haupt, durch Feuer und Wasser haben wir ziehen müssen: doch endlich hast du uns ins Freie hinausgeführt.
13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, entrichte dir meine Gelübde,
14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
zu denen meine Lippen sich verpflichtet haben, und die mein Mund verheißen in meiner Not.
15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
Brandopfer von Mastvieh will ich dir bringen samt dem Opferduft von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zubereiten. (SELA)
16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle: ich will erzählen, was er an meiner Seele getan!
17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen, während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag.
18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
Wäre mein Sinn auf Böses gerichtet gewesen, so hätte der Allherr mich nicht erhört.
19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
Aber Gott hat mich erhört, hat geachtet auf mein lautes Flehen.
20 하나님을 찬송하리로다! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
Gepriesen sei Gott, der mein Flehen nicht verworfen und seine Gnade mir nicht versagt hat!

< 시편 66 >