< 시편 65 >
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
PRAISE waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 기도를 들으시는 주여, 모든 육체가 주께 나아오리이다
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
5 우리 구원의 하나님이시여, 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이 다
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
7 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁되는 것을 즐거워하게 하시며
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이 같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식 을 주시나이다
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복주시나이다
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 초장에는 양떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.