< 시편 58 >

1 (다윗의 믹담 시. 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래) 인자들아! 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 저희의 독은 뱀의 독같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사같으니
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
6 하나님이여, 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여, 젊은 사자의 어금니를 꺾어내시며
O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
7 저희로 급히 흐르는 물같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다
And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”

< 시편 58 >