< 시편 49 >
1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
para viver eternamente, e jamais ver a cova.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol )
Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.