< 시편 44 >
1 (고라 자손의 마스길. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
`To victorie, lernyng to the sones of Chore. God, we herden with oure eeris; oure fadris telden to vs. The werk, which thou wrouytist in the daies of hem; and in elde daies.
2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
Thin hond lost hethene men, and thou plauntidist hem; thou turmentidist puplis, and castidist hem out.
3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
For the children of Israel weldiden the lond not bi her swerd; and the arm of hem sauyde not hem. But thi riyt hond, and thin arm, and the liytnyng of thi cheer; for thou were plesid in hem.
4 하나님이여, 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
Thou art thi silf, my kyng and my God; that sendist helthis to Jacob.
5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
For Y schal not hope in my bouwe; and my swerd schal not saue me.
7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
For thou hast saued vs fro men turmentinge vs; and thou hast schent men hatinge vs.
8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다 (셀라)
We schulen be preisid in God al dai; and in thi name we schulen knouleche to thee in to the world.
9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
Thou hast turned vs awei bihynde aftir oure enemyes; and thei, that hatiden vs, rauyschiden dyuerseli to hem silf.
11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
Thou hast youe vs as scheep of meetis; and among hethene men thou hast scaterid vs.
12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
Thou hast set vs schenschip to oure neiyboris; mouwyng and scorn to hem that ben in oure cumpas.
14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
Thou hast set vs into licnesse to hethene me; stiryng of heed among puplis.
15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
Al dai my schame is ayens me; and the schenschipe of my face hilide me.
16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
Fro the vois of dispisere, and yuele spekere; fro the face of enemy, and pursuere.
17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
Alle these thingis camen on vs, and we han not foryete thee; and we diden not wickidli in thi testament.
18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
And oure herte yede not awei bihynde; and thou hast bowid awei oure pathis fro thi weie.
19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
For thou hast maad vs lowe in the place of turment; and the schadewe of deth hilide vs.
20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까? 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
Whether God schal not seke these thingis? for he knowith the hid thingis of herte.
22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양같이 여김을 받았나이다
For whi we ben slayn al dai for thee; we ben demed as scheep of sleyng.
23 주여, 깨소서 어찌하여 주무시나이까? 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
Lord, rise vp, whi slepist thou? rise vp, and putte not awei in to the ende.
24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까?
Whi turnest thou awei thi face? thou foryetist oure pouert, and oure tribulacioun.
25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서
Lord, rise vp thou, and helpe vs; and ayenbie vs for thi name.