< 시편 37 >
1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.