< 시편 139 >

1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< 시편 139 >