< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
ALEPH Heureux ceux dont les voies sont irréprochables, qui marchent selon la loi de Yahvé.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Heureux ceux qui gardent ses statuts, qui le cherchent de tout leur cœur.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Oui, ils ne font rien de mal. Ils marchent dans ses voies.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Tu as ordonné tes préceptes, que nous devons leur obéir pleinement.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Oh, si mes voies étaient fermes pour obéir à tes statuts!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Alors je ne serais pas déçu, quand je considère tous tes commandements.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Je te louerai avec droiture de cœur, quand j'apprends tes jugements justes.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
J'observerai tes statuts. Ne m'abandonne pas complètement.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
BETH Comment un jeune homme peut-il garder sa voie pure? En vivant selon ta parole.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Je t'ai cherché de tout mon cœur. Ne me laisse pas m'éloigner de tes commandements.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
J'ai caché ta parole dans mon cœur, pour ne pas pécher contre toi.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Béni sois-tu, Yahvé. Apprends-moi tes statuts.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Avec mes lèvres, J'ai déclaré toutes les ordonnances de ta bouche.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Je me suis réjoui sur le chemin de tes témoignages, autant que dans toutes les richesses.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Je méditerai sur tes préceptes, et réfléchissez à votre façon de faire.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Je ferai mes délices de tes statuts. Je n'oublierai pas ta parole.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
GIMEL Fais du bien à ton serviteur. Je vivrai et j'obéirai à ta parole.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Ouvrez mes yeux, pour que je voie les merveilles de ta loi.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Je suis un étranger sur la terre. Ne me cachez pas vos commandements.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Mon âme se consume de désir pour tes ordonnances en tout temps.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Tu as réprimandé les orgueilleux qui sont maudits, qui s'éloignent de tes commandements.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Éloigne de moi l'opprobre et le mépris, car j'ai observé tes lois.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Quand les princes s'asseyent et me calomnient, ton serviteur méditera sur tes statuts.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Tes statuts sont mes délices, et mes conseillers.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
DALETH Mon âme est couchée dans la poussière. Ranime-moi selon ta parole!
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
J'ai exposé mes voies, et tu m'as répondu. Apprends-moi tes statuts.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Fais-moi comprendre l'enseignement de tes préceptes! Alors je méditerai sur tes merveilles.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Mon âme est fatiguée par la tristesse; fortifie-moi selon ta parole.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Garde-moi de la voie de la tromperie. Accorde-moi ta loi gracieusement!
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
J'ai choisi la voie de la vérité. J'ai mis vos ordonnances devant moi.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Je m'attache à tes statuts, Yahvé. Ne me laissez pas être déçu.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Je cours dans le sentier de tes commandements, car tu as libéré mon cœur.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
HE Enseigne-moi, Yahvé, la voie de tes statuts. Je les garderai jusqu'à la fin.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi. Oui, j'y obéirai de tout mon cœur.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Dirige-moi dans le chemin de tes commandements, car je me réjouis d'eux.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Tourne mon cœur vers tes statuts, et non vers un gain égoïste.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Détourne mes yeux des choses sans valeur. Ravivez-moi dans vos voies.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Accomplis ta promesse à ton serviteur, pour que vous soyez craint.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Otez le déshonneur que je redoute, car tes ordonnances sont bonnes.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Voici, j'ai envie de tes préceptes! Ravivez-moi dans votre justice.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
VAV Que ta bonté vienne aussi à moi, Yahvé, ton salut, selon ta parole.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Ainsi, je répondrai à celui qui me fait des reproches, car j'ai confiance en ta parole.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
N'arrache pas de ma bouche la parole de vérité, car j'ai mis mon espoir dans vos ordonnances.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Ainsi, j'obéirai sans cesse à ta loi, pour toujours et à jamais.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Je marcherai dans la liberté, car j'ai cherché tes préceptes.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Je parlerai aussi de tes statuts devant les rois, et vous ne serez pas déçu.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Je ferai mes délices de tes commandements, parce que je les aime.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Je tends les mains vers tes commandements, que j'aime. Je méditerai sur tes statuts.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
ZAYIN Souviens-toi de ta parole envers ton serviteur, parce que tu m'as donné de l'espoir.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
C'est ma consolation dans ma détresse, car ta parole m'a fait revivre.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Les arrogants se moquent excessivement de moi, mais je ne m'écarte pas de ta loi.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Je me souviens de tes ordonnances d'autrefois, Yahvé, et je me suis consolé.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
L'indignation s'est emparée de moi, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Tes statuts ont été mes chants dans la maison où je vis.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Je me suis souvenu de ton nom, Yahvé, dans la nuit, et j'obéis à ta loi.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
C'est mon chemin, que je garde tes préceptes.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
HETH Yahvé est mon partage. J'ai promis d'obéir à vos paroles.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
J'ai cherché ta faveur de tout mon cœur. Sois miséricordieux envers moi selon ta parole.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
J'ai réfléchi à ma façon de faire, et tourné mes pas vers tes statuts.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Je me dépêcherai, et ne tarderai pas, pour obéir à tes commandements.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Les cordes des méchants me lient, mais je n'oublierai pas votre loi.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
A minuit, je me lèverai pour te rendre grâce, à cause de vos justes ordonnances.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, de ceux qui observent tes préceptes.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
La terre est pleine de ta bonté, Yahvé. Apprends-moi tes statuts.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
TETH Tu as bien traité ton serviteur, selon ta parole, Yahvé.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Enseigne-moi le bon jugement et la connaissance, car je crois en tes commandements.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Avant d'être affligé, je me suis égaré; mais maintenant j'observe ta parole.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Tu es bon, et tu fais le bien. Apprends-moi tes statuts.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Les orgueilleux m'ont entaché de mensonge. De tout mon cœur, je garderai tes préceptes.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Leur cœur est aussi dur que la graisse, mais je me réjouis de ta loi.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Il est bon pour moi que j'aie été affligé, pour que j'apprenne tes statuts.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
La loi de ta bouche vaut mieux pour moi que des milliers de pièces d'or et d'argent.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
YODH Tes mains m'ont fait et m'ont formé. Donne-moi l'intelligence, afin que j'apprenne tes commandements.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, parce que j'ai mis mon espoir dans ta parole.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Yahvé, je sais que tes jugements sont justes, que c'est par fidélité que tu m'as affligé.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
S'il vous plaît, que votre bonté soit pour mon confort, selon ta parole, à ton serviteur.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Que tes tendres compassions viennent à moi, afin que je vive; car ta loi fait mes délices.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Que les orgueilleux soient déçus, car c'est à tort qu'ils m'ont renversé. Je méditerai sur tes préceptes.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Que ceux qui te craignent se tournent vers moi. Ils connaîtront vos statuts.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Que mon cœur soit irréprochable envers tes décrets, pour que je ne sois pas déçu.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
KAPF Mon âme se languit de ton salut. J'espère en ta parole.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Mes yeux se languissent de ta parole. Je dis: « Quand me consoleras-tu? »
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Car je suis devenu comme une outre à vin dans la fumée. Je n'oublie pas vos statuts.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Combien de jours compte ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement sur ceux qui me persécutent?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Les orgueilleux ont creusé des fosses pour moi, contraire à votre loi.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Tous tes commandements sont fidèles. Ils me persécutent à tort. Aidez-moi!
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Ils m'avaient presque effacé de la terre, mais je n'ai pas abandonné tes préceptes.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Préserve ma vie selon ta bonté, alors j'obéirai aux lois de ta bouche.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
LAMEDH Yahvé, ta parole est fixée dans les cieux pour toujours.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Ta fidélité s'étend à toutes les générations. Tu as établi la terre, et elle demeure.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Tes lois demeurent jusqu'à ce jour, car toutes choses te servent.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Si ta loi n'avait pas fait mes délices, J'aurais péri dans mon affliction.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Je n'oublierai jamais tes préceptes, car avec eux, tu m'as fait revivre.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Je suis à toi. Sauve-moi, car j'ai cherché tes préceptes.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Les méchants m'ont attendu, pour me détruire. Je prendrai en considération vos statuts.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
J'ai vu une limite à toute perfection, mais vos ordres sont illimités.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
MEM Comme j'aime ta loi! C'est ma méditation toute la journée.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car tes commandements sont toujours avec moi.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
J'ai plus de compréhension que tous mes professeurs, car vos témoignages sont ma méditation.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
que je comprends mieux que les personnes âgées, parce que j'ai gardé tes préceptes.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, pour que je puisse observer ta parole.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car tu m'as appris.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Comme tes promesses sont douces à mon goût, plus que du miel dans ma bouche!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Par tes préceptes, j'obtiens la compréhension; c'est pourquoi je déteste toute voie fausse.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
NUN Ta parole est une lampe pour mes pieds, et une lumière pour mon chemin.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
J'ai juré, et je l'ai confirmé, que j'obéirai à tes justes ordonnances.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Je suis très affligé. Ranime-moi, Yahvé, selon ta parole.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Accepte, je t'en prie, les offrandes volontaires de ma bouche. Yahvé, enseigne-moi tes ordonnances.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Mon âme est continuellement dans ma main, mais je n'oublierai pas votre loi.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Les méchants m'ont tendu un piège, mais je ne me suis pas écarté de vos préceptes.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
J'ai pris vos témoignages comme un héritage pour toujours, car ils sont la joie de mon cœur.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
J'ai mis mon cœur à pratiquer tes lois pour toujours, même jusqu'à la fin.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
SAMEKH Je déteste les hommes à double esprit, mais j'aime votre loi.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Tu es ma cachette et mon bouclier. J'espère en ta parole.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Éloignez-vous de moi, méchants, afin que je puisse garder les commandements de mon Dieu.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Soutiens-moi selon ta parole, afin que je vive. Que je n'aie pas honte de mon espérance.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Tenez-moi, et je serai en sécurité, et respectera sans cesse vos statuts.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur ruse est vaine.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Tu as fait disparaître tous les méchants de la terre comme des scories. C'est pourquoi j'aime vos témoignages.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Ma chair tremble par peur de toi. J'ai peur de vos jugements.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
AYIN J'ai fait ce qui est juste et équitable. Ne me laissez pas à mes oppresseurs.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Veillez au bien-être de votre serviteur. Ne laisse pas les orgueilleux m'opprimer.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Mes yeux défaillent en cherchant ton salut, pour ta parole juste.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Traite ton serviteur selon ta bonté. Apprends-moi tes statuts.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Je suis ton serviteur. Donne-moi l'intelligence, pour que je connaisse vos témoignages.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Il est temps d'agir, Yahvé, car ils violent ta loi.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, oui, plus que de l'or pur.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
C'est pourquoi je considère que tous tes préceptes sont justes. Je déteste toutes les fausses routes.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
PE Vos témoignages sont merveilleux, c'est pourquoi mon âme les garde.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
L'entrée de vos paroles donne de la lumière. Il donne de la compréhension aux simples.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
J'ai ouvert la bouche en grand et j'ai haleté, car je me languissais de tes commandements.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, comme tu le fais toujours à ceux qui aiment ton nom.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Établis mes pas dans ta parole. Ne laisse pas l'iniquité dominer sur moi.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Délivre-moi de l'oppression de l'homme, alors j'observerai tes préceptes.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Fais briller ton visage sur ton serviteur. Apprends-moi tes statuts.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Des ruisseaux de larmes coulent dans mes yeux, parce qu'ils n'observent pas ta loi.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
TZADHE Tu es juste, Yahvé. Vos jugements sont justes.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Tu as commandé tes statuts avec justice. Ils sont entièrement dignes de confiance.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Mon zèle m'épuise, parce que mes ennemis ignorent vos paroles.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Vos promesses ont été testées de manière approfondie, et ton serviteur les aime.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Je suis petit et méprisé. Je n'oublie pas tes préceptes.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Ta justice est une justice éternelle. Votre loi est la vérité.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
La détresse et l'angoisse se sont emparées de moi. Tes commandements sont mes délices.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Tes témoignages sont justes à jamais. Donne-moi l'intelligence, pour que je puisse vivre.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
QOPH J'ai appelé de tout mon cœur. Réponds-moi, Yahvé! Je garderai vos statuts.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Je t'ai appelé. Sauve-moi! J'obéirai à tes statuts.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Je me lève avant l'aube et j'appelle à l'aide. Je mets mon espoir dans vos paroles.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Mes yeux restent ouverts pendant les veilles de la nuit, pour que je puisse méditer sur ta parole.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Écoute ma voix, selon ta bonté. Ranime-moi, Yahvé, selon tes ordonnances.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Ils s'approchent, ceux qui suivent la méchanceté. Ils sont loin de votre loi.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Tu es proche, Yahvé. Tous tes commandements sont la vérité.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Je le sais depuis longtemps grâce à vos témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
RESH Considérez ma détresse, et délivrez-moi, car je n'oublie pas ta loi.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Plaidez ma cause, et rachetez-moi! Ranime-moi selon ta promesse.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Le salut est loin des méchants, car ils ne cherchent pas tes statuts.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Grandes sont tes tendres compassions, Yahvé. Ranime-moi selon tes ordonnances.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux. Je ne me suis pas écarté de vos témoignages.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Je regarde les infidèles avec dégoût, parce qu'ils n'observent pas ta parole.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Considérez combien j'aime vos préceptes. Ranime-moi, Yahvé, selon ta bonté.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Toutes vos paroles sont vraies. Chacune de tes justes ordonnances est éternelle.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
SIN ET SHIN Les princes m'ont persécuté sans raison, mais mon cœur est en admiration devant vos mots.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Je déteste et abhorre le mensonge. J'aime votre loi.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Sept fois par jour, je te loue, à cause de vos justes ordonnances.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Ceux qui aiment ta loi ont une grande paix. Rien ne les fait trébucher.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
J'ai espéré en ton salut, Yahvé. J'ai appliqué tes commandements.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Mon âme a observé vos témoignages. Je les aime énormément.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
J'ai obéi à tes préceptes et à tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
TAV Que mon cri parvienne jusqu'à toi, Yahvé. Donne-moi l'intelligence selon ta parole.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Que ma supplication vienne devant toi. Délivre-moi selon ta parole.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Que mes lèvres prononcent des louanges, car tu m'enseignes tes statuts.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Que ma langue chante ta parole, car tous tes commandements sont justes.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Que ta main soit prête à m'aider, car j'ai choisi tes préceptes.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Je me suis langui de ton salut, Yahvé. Votre loi est mon plaisir.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Fais vivre mon âme, afin que je te loue. Que vos ordonnances m'aident.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Je me suis égaré comme une brebis égarée. Cherche ton serviteur, car je n'oublie pas tes commandements.