< 시편 109 >
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
Au maître-chantre. — Psaume de David. Dieu, toi que célèbrent mes louanges, ne te tais point!
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Car le méchant et le perfide Ont ouvert la bouche contre moi; Ils me tiennent des discours mensongers.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Ils m'environnent de paroles de haine; Ils me font la guerre sans motif.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
En échange de mon affection, ils me traitent en ennemi, Et moi, je ne fais que prier.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, Et la haine pour l'amour.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Soumets mon adversaire au pouvoir du méchant; Qu'un accusateur se dresse à sa droite!
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière lui soit comptée comme un péché!
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Que ses jours soient peu nombreux; Qu'un autre prenne sa charge!
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Que ses fils soient orphelins, Et que sa femme devienne veuve!
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants; Qu'ils aillent quêter loin de leurs maisons en ruines!
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Que le créancier jette le filet sur tout ce qu'il possède; Que le produit de son travail soit la proie de l'étranger.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Qu'aucun ami ne lui demeure fidèle; Que nul n'ait pitié de ses orphelins.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Que sa postérité soit exterminée; Que, dès la génération prochaine, son nom soit éteint! Que l'iniquité de ses pères soit rappelée En présence de l'Éternel,
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
Et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Que leurs crimes soient toujours présents devant l'Éternel, Et que l'Éternel anéantisse leur mémoire sur la terre!
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Car cet homme ne s'est pas souvenu D'exercer la miséricorde; Il a persécuté le misérable, le pauvre. Celui qui a le coeur brisé, pour le faire mourir!
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Il a aimé la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il n'a point pris plaisir à la bénédiction: Qu'elle s'éloigne de lui!
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Qu'il soit enveloppé de cette malédiction Comme d'un manteau; Qu'elle pénètre dans son corps comme de l'eau, Et dans ses os comme de l'huile!
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Qu'elle soit comme l'habit dont il se couvre, Comme une ceinture dont il soit toujours ceint!
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Tel sera, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui profèrent contre moi des paroles meurtrières.
21 주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Mais toi, ô Éternel, mon Seigneur, agis en ma faveur, Pour l'honneur de ton nom. Toi dont la grâce est si bienfaisante, délivre-moi!
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Car je suis misérable et pauvre, Et mon coeur est meurtri au dedans de moi.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Je m'en vais comme l'ombre du soir qui s'allonge; Je suis emporté comme la sauterelle.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Mes genoux chancellent, affaiblis par le jeûne; Mon corps s'épuise et s'amaigrit.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Je suis pour mes ennemis un objet d'opprobre; Dès qu'ils m'aperçoivent, ils hochent la tête!
26 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Aide-moi, ô Éternel, mon Dieu! Sauve-moi, dans ta bonté,
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Afin qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, ô Éternel, qui m'as délivré.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Ils maudissent; toi, tu béniras. Ils se dressent contre moi; mais ils seront couverts de honte. Et ton serviteur sera comblé de joie.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Que mes adversaires soient revêtus de confusion, Et enveloppés de leur honte comme d'un manteau!
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Ma bouche célébrera hautement l'Éternel: Je le louerai au milieu de la multitude;
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.