< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Raadollisen rukous, kuin hän murheissansa on, ja valituksensa Herran eteen vuodattaa. Herra, kuule minun rukoukseni, ja anna minun huutoni tykös tulla!
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Älä kasvojas minulta peitä hädässä: kallista korvas minun puoleeni; koska minä sinua rukoilen, niin kuule pian minun rukoukseni.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Sillä minun päiväni ovat kuluneet niinkuin savu, ja minun luuni ovat poltetut niinkuin kekäle.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Minun sydämeni on lyöty ja kuivettunut niinkuin heinä, niin että minä myös unohdan leipäni syödä.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Minun luuni tarttuvat lihaani huokauksestani.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Minä olen niinkuin ruovonpäristäjä korvessa: minä olen niinkuin hyypiä hävitetyissä kaupungeissa.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Minä valvon, ja olen niinkuin yksinäinen lintu katon päällä.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Joka päivä häpäisevät viholliseni minua, ja jotka minua syljeskelevät, vannovat minun kauttani.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Sillä minä syön tuhkaa niinkuin leipää, ja sekoitan juomani itkulla,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Sinun uhkaukses ja vihas tähden, ettäs minun nostanut olet ja paiskannut maahan.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Minun päiväni ovat kuluneet niinkuin varjo, ja minä kuivetun niinkuin ruoho.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Mutta sinä, Herra, pysyt ijankaikkisesti, ja sinun muistos sukukunnasta sukukuntaan.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Nouse siis ja armahda Zionia; sillä aika on häntä armahtaa, ja aika on tullut.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Sillä sinun palvelias halajavat sitä rakentaa, ja näkisivät mielellänsä, että hänen kivensä ja kalkkinsa valmiit olisivat,
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Että pakanat Herran nimeä pelkäisivät, ja kaikki kuninkaat maan päällä sinun kunniaas.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Kuin Herra rakentaa Zionin, niin hän nähdään kunniassansa.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Hän kääntää itsensä hyljättyjen rukouksen puoleen, ja ei katso heidän rukoustansa ylön.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Se pitää kirjoitettaman tulevaisille sukukunnille, ja se kansa, joka luodaan, pitää kiittämän Herraa.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Sillä hän katselee pyhästä korkeudestansa: Herra näkee taivaasta maan päälle,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Että hän kuulee vankein huokaukset, ja kirvoittaa kuoleman lapset;
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Että he saarnaavat Herran nimeä Zionissa, ja hänen kiitostansa Jerusalemissa,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Koska kansat ynnä kokoontuvat, ja valtakunnat, Herraa palvelemaan.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Hän nöyryyttää tiellä minun voimani: hän lyhentää minun päiväni.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Minä sanoin: minun Jumalani, älä minua ota pois keski-ijässäni: sinun ajastaikas pysyvät suvusta sukuun.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Sinä olet muinen maan perustanut, ja taivaat ovat sinun käsialas.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ne katoovat, mutta sinä pysyt: ne kaikki vanhenevat niinkuin vaate: ne muuttuvat niinkuin vaate, koska sinä heitä muuttelet.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Mutta sinä pysyt niinkuin sinä olet, ja sinun vuotes ei lopu.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Sinun palveliais lapset pysyvät ja heidän sikiänsä sinun edessäs menestyvät.