< 잠언 31 >

1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Palavras do rei Lemuel: a profecia com que lhe ensinou a sua mãe.
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos de espírito:
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos que vão perecendo.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Aleph. Mulher virtuosa quem a achará? porque a sua valia muito excede a de rubins.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
Beth. O coração do seu marido está nela tão confiado que fazenda lhe não faltará.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Gimel. ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Daleth. Busca lã e linho, e trabalha com a indústria de suas mãos.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
He. É como o navio de mercador; de longe traz o seu pão.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Vau. Ainda até de noite se levanta, e dá mantimento à sua casa, e ordenaria porção às suas servas.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Zain. Considera uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha do fruto de suas mãos.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Heth. Cinge os seus lombos de força, e corrobora os seus braços.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Teth. Prova e vê que é boa a sua mercância; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Jod. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Caph. Abre a sua mão ao aflito; e ao necessitado estende as suas mãos.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Lamed. Não temerá, por causa da neve, por sua casa, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Mem. Faz para si tapeçaria; de linho fino e púrpura é o seu vestido.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Nun. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Samech. Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
Ain. A força e a glória são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Pé. Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Tsade. atenta pelos passos de sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Koph. Levantam-se seus filhos, prezam-na por benaventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
Res. Muitas filhas obraram virtuosamente; porém tu a todas as sobrepujas.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Sin. Enganosa é a graça e vaidade a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor essa será louvada.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Thau. dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.

< 잠언 31 >