< 잠언 31 >
1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Vortoj de la reĝo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de reĝoj.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Ne al la reĝoj, ho Lemuel, ne al la reĝoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigaĵojn.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Ĉar drinkinte, ili povas forgesi la leĝojn, Kaj ili malĝustigos la juĝon de ĉiuj prematoj.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Donu ebriigaĵon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Li trinku, kaj forgesu sian malriĉecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfeliĉon.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Malfermu vian buŝon por senvoĉulo, Por la defendo de ĉiuj forlasitaj.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Malfermu vian buŝon, por juĝi juste, Por defendi malriĉulon kaj senhavulon.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Se iu trovis kapablan edzinon, Ŝia valoro estas pli granda ol perloj.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
Fidas ŝin la koro de ŝia edzo, Kaj havo ne mankos.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Ŝi redonas al li bonon, sed ne malbonon, En la daŭro de ŝia tuta vivo.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Ŝi serĉas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Ŝi estas kiel ŝipo de komercisto; De malproksime ŝi alportas sian panon.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Ŝi leviĝas, kiam estas ankoraŭ nokto, Kaj ŝi disdonas manĝon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Ŝi pensas pri kampo, kaj aĉetas ĝin; Per la enspezoj de sia mano ŝi plantas vinberĝardenon.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Ŝi zonas siajn lumbojn per forto Kaj fortikigas siajn brakojn.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Ŝi komprenas, ke ŝia komercado estas bona; Ŝia lumilo ne estingiĝas en la nokto.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Ŝi etendas sian manon al la ŝpinilo, Kaj ŝiaj fingroj tenas la ŝpinturnilon.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Ŝi malfermas sian manon al la malriĉulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Ŝi ne timas la neĝon por sia domo, Ĉar ŝia tuta domanaro estas vestita per ruĝa teksaĵo.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Ŝi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas ŝiaj vestoj.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Ŝia edzo estas konata ĉe la pordego, Kie li sidas kune kun la maljunuloj de la lando.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Ŝi faras teksaĵon kaj vendas, Kaj zonojn ŝi donas al la komercisto.
Fortika kaj bela estas ŝia vesto, Kaj ŝi ridas pri la venonta tago.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Sian buŝon ŝi malfermas kun saĝo; Bonkora instruo estas sur ŝia lango.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Ŝi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj ŝi ne manĝas panon en senlaboreco.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Leviĝas ŝiaj filoj kaj ŝin gratulas; Ŝia edzo ŝin laŭdegas, dirante:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas ĉiujn.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Ĉarmeco estas trompa, kaj beleco estas vantaĵo; Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Donu al ŝi laŭ la fruktoj de ŝiaj manoj; Kaj ŝiaj faroj ŝin gloros ĉe la pordegoj.