< 잠언 17 >

1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem.
2 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
3 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라
Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza.
4 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
5 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
Kto się naśmiewa z ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; a kto się raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty.
6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.
7 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
Nie przystoi mowa poważna głupiemu, dopieroż księciu usta kłamliwe.
8 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
Jako kamień drogi, tak bywa dar wdzięczny temu, który go bierze; do czegokolwiek zmierzy, zdarzy mu się.
9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
Kto pokrywa przestępstwo, szuka łaski; ale kto wznawia rzeczy, rozłącza przyjaciół.
10 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
Więcej waży gromienie u roztropnego, niżeli sto plag u głupiego.
11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
Uporny tylko złego szuka, dla tego poseł okrutny będzie nań zesłany.
12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.
13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
Kto oddaje złem za dobre, nie wynijdzie złe z domu jego.
14 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
15 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라
Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.
16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?
17 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
Wszelkiego czasu miłuje przyjaciel, a w ucisku stawia się jako brat.
18 지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.
19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.
20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.
21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.
22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.
23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.
24 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.
26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.
27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
Kto zawściąga mowy swe, jest umiejętnym; drogiego ducha jest mąż rozumny.
28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.

< 잠언 17 >