< 민수기 2 >

1 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
و خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت:۱
2 이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
«هر کس از بنی‌اسرائیل نزد علم ونشان خاندان آبای خویش خیمه زند، در برابر واطراف خیمه اجتماع خیمه زنند.۲
3 동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
و به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب اهل علم محله یهودابرحسب افواج خود خیمه زنند، و رئیس بنی یهودا نحشون بن عمیناداب باشد.۳
4 그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
و فوج اوکه از ایشان شمرده شدند هفتاد و چهار هزار وششصد نفر بودند.۴
5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
و سبط یساکار در پهلوی اوخیمه زنند، و رئیس بنی یساکار نتنائیل بن صوغرباشد.۵
6 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
و فوج او که از ایشان شمرده شدند پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر بودند.۶
7 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
و سبطزبولون و رئیس بنی زبولون الیاب بن حیلون باشد.۷
8 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه وهفت هزار و چهارصد نفر بودند.۸
9 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
جمیع شمرده شدگان محله یهودا برحسب افواج ایشان صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بودند. وایشان اول کوچ کنند.۹
10 남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
و بر جانب جنوب، علم محله روبین برحسب افواج ایشان باشد، و رئیس بنی روبین الیصور بن شدیئور باشد.۱۰
11 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
و فوج او که از ایشان شمرده شدند چهل و شش هزار و پانصد نفر بودند.۱۱
12 그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
و در پهلوی او سبط شمعون خیمه زنندو رئیس بنی شمعون شلومیئیل بن صوریشدای باشد.۱۲
13 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و نه هزار و سیصد نفر بودند.۱۳
14 또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
و سبط جادو رئیس بنی جاد الیاساف بن رعوئیل باشد.۱۴
15 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
وفوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه نفر بودند.۱۵
16 르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
جمیع شمرده شدگان محله روبین برحسب افواج ایشان صد و پنجاه و یک هزار و چهارصد و پنجاه نفربودند و ایشان دوم کوچ کنند.۱۶
17 그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
و بعد از آن خیمه اجتماع با محله لاویان درمیان محله‌ها کوچ کند، چنانکه خیمه می‌زنند، همچنان هر کس در جای خود نزد علمهای خویش کوچ کنند.۱۷
18 서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
و به طرف مغرب، علم محله افرایم برحسب افواج ایشان و رئیس بنی افرایم، الیشمع بن عمیهود باشد.۱۸
19 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل هزار و پانصد نفر بودند.۱۹
20 그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
و درپهلوی او سبط منسی، و رئیس بنی منسی جملیئیل بن فدهصور باشد.۲۰
21 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
و فوج او که ازایشان شمرده شدند، سی و دو هزار و دویست نفربودند.۲۱
22 또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
و سبط بنیامین و رئیس بنی بنیامین، ابیدان بن جدعونی باشد.۲۲
23 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، سی و پنج هزار و چهارصد نفربودند.۲۳
24 에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
جمیع شمرده شدگان محله افرایم برحسب افواج ایشان، صد و هشت هزار و یکصدنفر بودند، و ایشان سوم کوچ کنند.۲۴
25 북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
و به طرف شمال، علم محله دان، برحسب افواج ایشان، و رئیس بنی دان اخیعزر بن عمیشدای باشد.۲۵
26 그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، شصت و دو هزاروهفت صد نفر بودند.۲۶
27 그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
ودر پهلوی ایشان سبط اشیر خیمه زنند، و رئیس بنی اشیر فجعیئیل بن عکران باشد.۲۷
28 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و یک هزار و پانصدنفر بودند.۲۸
29 또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
و سبط نفتالی و رئیس بنی نفتالی اخیرع بن عینان باشد.۲۹
30 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و سه هزار و چهارصد نفربودند.۳۰
31 단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
جمیع شمرده شدگان محله دان، صد وپنجاه و هفت هزار و ششصد نفر بودند. ایشان نزدعلمهای خود در عقب کوچ کنند.۳۱
32 이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
اینانند شمرده شدگان بنی‌اسرائیل برحسب خاندان آبای ایشان، جمیع شمرده شدگان محله‌ها موافق افواج ایشان شش صد و سه هزار وپانصد و پنجاه نفر بودند.۳۲
33 레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
اما لاویان چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود، در میان بنی‌اسرائیل شمرده نشدند.۳۳
34 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라
و بنی‌اسرائیل موافق هرچه خداوند به موسی‌امر فرموده بود، عمل نمودند، به اینطورنزد علمهای خود خیمه می‌زدند و به اینطور هرکس برحسب قبایل خود با خاندان آبای خودکوچ می‌کردند.۳۴

< 민수기 2 >