< 욥기 9 >
Felele pedig Jób, és monda:
2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
Ha perelni akarna ő vele, ezer közül egy sem felelhetne meg néki.
4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
Bölcs szívű és hatalmas erejű: ki szegülhetne ellene, hogy épségben maradjon?
5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
A ki hegyeket mozdít tova, hogy észre se veszik, és megfordítja őket haragjában.
6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
A ki kirengeti helyéből a földet, úgy hogy oszlopai megrepedeznek.
7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
A ki szól a napnak és az fel nem kél, és bepecsételi a csillagokat.
8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
A ki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
Ímé, elvonul mellettem, de nem látom, átmegy előttem, de nem veszem észre.
12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
Ímé, ha elragad valamit, ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
Ha az Isten el nem fordítja az ő haragját, alatta meghajolnak Ráháb czinkosai is.
14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
Hogyan felelhetnék hát én meg ő néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?
15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
A ki, ha szinte igazam volna, sem felelhetnék néki; kegyelemért könyörögnék ítélő birámhoz.
16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé;
17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
A ki forgószélben rohan meg engem, és ok nélkül megsokasítja sebeimet.
18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
Nem hagyna még lélekzetet se vennem, hanem keserűséggel lakatna jól.
19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐
Ha erőre kerülne a dolog? Ímé, ő igen erős; és ha ítéletre? Ki tűzne ki én nékem napot?
20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bűnössé tenne engemet.
21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
Ártatlan vagyok, nem törődöm lelkemmel, útálom az életemet.
22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít ő ártatlant és gonoszt!
23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
Ha ostorával hirtelen megöl, neveti a bűntelenek megpróbáltatását.
24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
A föld a gonosz kezébe adatik, a ki az ő biráinak arczát elfedezi. Nem így van? Kicsoda hát ő?
25 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
Napjaim gyorsabbak valának a kengyelfutónál: elfutának, nem láttak semmi jót.
26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
Ellebbentek, mint a gyorsan járó hajók, miként zsákmányára csap a keselyű.
27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:
28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
Megborzadok az én mindenféle fájdalmamtól; tudom, hogy nem találsz bűntelennek engem.
29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
Rossz ember vagyok én! Minek fáraszszam hát magamat hiába?
30 내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
Ha hóvízzel mosakodom is meg, ha szappannal mosom is meg kezeimet:
31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
Akkor is a posványba mártanál engem és az én ruháim is útálnának engem.
32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
Mert nem ember ő, mint én, hogy néki megfelelhetnék, és együtt pörbe állanánk.
Nincs is közöttünk igazlátó, a ki kezét közbe vethesse kettőnk között!
34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니 하시기를 원하노라
Venné csak el rólam az ő veszszejét, és az ő rettentésével ne rettegtetne engem:
35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라
Akkor szólanék és nem félnék tőle: mert nem így vagyok én magammal!