< 욥기 8 >
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.