< 욥기 40 >
Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?