< 욥기 18 >
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.