< 창세기 10 >
1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
and Amorrei, Gergesei,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
alle these weren the sones of Jectan.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.