< 에스라 2 >
1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
Zidzukulu za Parosi 2,172
zidzukulu za Sefatiya 372
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
zidzukulu za Azigadi 1,222
zidzukulu za Adonikamu 666
zidzukulu za Bigivai 2,056
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
Anthu a ku Betelehemu 123
Anthu aamuna a ku Netofa 56
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
Anthu aamuna a ku Nebo 52
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
Zidzukulu za Pasuri 1,247
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.