< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
David adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
Il dit: Yahweh est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur,
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
Dieu est mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu m'as sauvé de la violence.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
J'invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Car les vagues de la mort m'environnaient, les torrents de Bélial m'épouvantaient.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Les liens du schéol m'enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Dans ma détresse, j'invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
La terre fut ébranlée et trembla, les fondements du ciel s'agitèrent; ils furent ébranlés, parce qu'il était courroucé;
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
Il monta sur un Chérubin, et il volait, il apparut sur les ailes du vent.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
Il s'entoura des ténèbres comme d'une tente, d'amas d'eaux et de sombres nuages.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
De l'éclat qui le précédait jaillissaient des charbons de feu.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
Yahweh tonna des cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Il lança des flèches et les dispersa, la foudre, et il les confondit.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Alors le lit de la mer apparut, les fondements de la terre furent mis à nu; à la menace de Yahweh, au souffle du vent de ses narines.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Il étendit sa main d'en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux;
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu'ils étaient plus forts que moi.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Ils m'avaient surpris au jour de mon malheur, mais Yahweh fut mon appui.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
Il m'a mis au large, il m'a sauvé, parce qu'il s'est complu en moi.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Yahweh m'a récompensé selon ma justice, il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Car j'ai gardé les voies de Yahweh, et je n'ai pas péché, pour m'éloigner de mon Dieu.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Tous ses jugements étaient devant moi, et je ne m'écartais pas de ses lois.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
J'étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Yahweh m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Avec celui qui est bon, tu te montres bon, avec l'homme droit, tu te montres droit;
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
avec celui qui est pur, tu te montres pur, et avec le fourbe, tu agis perfidement.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Tu sauves le peuple humilié, et de ton regard tu abaisses les orgueilleux.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Car tu es ma lumière, ô Yahweh; Yahweh éclaire mes ténèbres.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Avec toi je me précipite sur les bataillons armés. Avec mon Dieu je franchis les murailles.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Dieu!... Ses voies sont parfaites, la parole de Yahweh est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Car qui est Dieu, si ce n'est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Dieu est ma forte citadelle, il conduit l'homme intègre dans sa voie,
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait tenir debout sur mes hauteurs.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Il forme mes mains au combat, et mes bras tendent l'arc d'airain.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta douleur me fait grandir.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Je poursuis mes ennemis et je les détruis; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Je les anéantis, je les brise, ils ne se relèvent pas; ils tombent sous mes pieds.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
Mes ennemis, tu leur fais tourner le dos devant moi, comme à ceux qui me haïssent, pour que je les extermine.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Ils regardent, et personne qui les sauve! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Je les broie comme la poussière de la terre; comme la boue des rues, je les écrase, je les foule.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Tu me délivres des révoltes de mon peuple; tu me conserves pour chef des nations; un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Les fils de l'étranger me flattent, dès qu'ils ont entendu, ils m'obéissent.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Les fils de l'étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Dieu, mon rocher de refuge, qu'il soit exalté!
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
Dieu, qui m'accorde des vengeances, qui fait descendre les peuples sous mes pieds,
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
qui me fait échapper à mes ennemis; toi qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme de violence.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh, et je chanterai à la gloire de ton nom.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.

< 사무엘하 22 >