< Sams-Zgame 29 >
1 Monafima nemaniza maka ankeromota Ra Anumzamofo agia ahentesga hunenteta, agri agigu'ene hankave'agu'enena husga hunenteta muse hunteho.
Dāvida dziesma. Dodiet Tam Kungam, jūs varenie, dodiet Tam Kungam godu un spēku.
2 Ra Anumzamofoma so'e zantfama hu'nea agia ahentesga nehuta, ruotage'ma huno hankave nentake'ma hu'nea Anumzana monora hunteho.
Dodiet Tam Kungam Viņa Vārda godu, pielūdziet To Kungu svētā glītumā.
3 Ra Anumzamofo agerumo'a hagerimofo agofetu'ma vuno eno nehigeno, hankavenentake Ra Anumzamofo ageru'mo'a hagerimofo agofetura monagema hiaza huno runagraseno vuno eno nehie.
Tā Kunga balss pār ūdeņiem, tas stiprais, godības pilnais Dievs liek pērkoniem rūkt, Tas Kungs pār lieliem ūdeņiem.
4 Ra Anumzamofo agerumo'a hankavenentake higeno, konariri'amo'a avite'ne.
Tā Kunga balss iet ar spēku, Tā Kunga balss iet ar godību.
5 Hagi Ra Anumzamofo agerumo'a, sida zafaramina runagaza penetreno, Ra Anumzamo'a Lebanoni kokampima me'nea Sida zafaramina, ru futagi atre'ne.
Tā Kunga balss salauž ciedra kokus, Tas Kungs salauž ciedra kokus uz Lībanus.
6 Ana nehuno Lebanoni agonamofona higeno bulimakao anenta'mo'ma hiaza huno, takaure takaure nehigeno, Hemoni agonamofona higeno, afi agaho bulimakao afumo'ma hiaza huno takaunere.
Un liek tiem lēkāt kā teļam, Lībanum un Sirjonam kā jaunam vērsim.
7 Ra Anumzamofo agerumo'a kopsi'namo'ma hiaza huno rumarave marave nehigeno tevenefa rukru nehie.
Tā Kunga balss cērt ar uguns liesmām.
8 Ra Anumzamofo agerumo'a hagege koka eri kanage nehigeno, Ra Anumzamofo agerumo'a, Kadesima me'nea ka'ma koka eri tore nehie.
Tā Kunga balss dara tuksnesi drebam, Tas Kungs dara drebam Kadešas tuksnesi.
9 Ra Anumzamo'ma ageru'ma nerigeno'a, dia afu'mo'za anopa anenta nentageno, zafa ani'namo'za harari hu'za mopafinke eneramize. Ana nehazage'za agri mono nompima mani'naza vahe'mo'za hu'za, Anumzamo'a hankavenentake hu'ne hu'za agia ahentesga nehaze.
Tā Kunga balss iztrūcina stirnas un atklāj mežus, un Viņa svētā vietā ikviens slavē Viņa godu.
10 Ra Anumzamo'a kini tra'are mani'neno, ranra hagerintamina kegava hu'ne. Ana hu'neankino agrake kinia mani'neno kegava hu vava hugahie.
Tas Kungs nosēdies, sūtīt ūdens plūdus; Tas Kungs sēdēs, viens ķēniņš mūžīgi.
11 Ra Anumzamo'a agra vahe'a hankavea nezamino, rimpa fruzanteti asomura huzmantesie.
Tas Kungs dos Saviem ļaudīm stiprumu, Tas Kungs svētīs Savus ļaudis ar mieru.