< Sams-Zgame 129 >

1 Nagrama mofavrema mani'noreti agafama huteno'ma e'neana, ha' vahe'nimo'za hara eme hunante'za nazeri haviza hutere hu'naze. Ama ana nanekea maka Israeli vahe'mota namage anteta hiho.
A song of ascents. “Sore have they vexed me from youth” thus let Israel say
2 Nagrama mofavrema mani'noreti agafama huteno'ma e'neana, ha' vahenimo'za hara eme hunante'za nazeri haviza hutere hu'naze. Hianagi nagrira hara hunagateore'naze.
“Sore have they vexed me from youth, but they have not prevailed against me.
3 Ha' vahe'mo'zama sefu'ma nami'naza zamo'a nagumpina, hozama antenaku'ma hozafu vahe'mo'za zazate'ma tinkama asazaza huno tinka evu evu hu'ne.
“The ploughers ploughed on my back, they made their furrows long.
4 Hianagi Ra Anumzamo'a fatgo hu'neankino, kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'zama kinama renante'naza nofira ahekano hutrege'na fru hu'na mani'noe.
But the Lord, who is righteous, has cut the cords of the wicked.”
5 Jerusalemi kuma'ma zamago'ma tenentaza vahera, zamarotago hanage'za rukrahe hu'za nefre'za zamagazegu hanaze.
Let all who are haters of Zion be put to shame and defeated.
6 Ana vahe'mo'za nomofo agofetu'ma nehagea trazamo'ma mareri za'za osu'neno hagege hiaza hu'za, zamagra zazatera omanine'za hagege hugahaze.
May they be as the grass on the house-top, which withers before it shoots up;
7 Ana trazana witima vasage vahe'mo'a azampina eri aviotege, kona anakigera osugosie.
which fills not the arms of the reaper, nor the lap of the binder of sheaves
8 Hagi zamagri tvaonte'ma vahe'ma enevu'za amanahu asomu nanekea huozmantegahaze. Ra Anumzamo'a asomu huramante'nie. Tagranena Ra Anumzamofo agifi asomu ke huramantone hu'za osugahaze.
whereof no one says as they pass, “The blessing of God be upon you.” In the name of the Lord we bless you.

< Sams-Zgame 129 >