< Sams-Zgame 113 >

1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Halleluja! Lova, de Herrens tenarar, lova Herrens namn!
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
Herrens namn vere lova frå no og til æveleg tid!
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
Frå solekoma og til soleglad er Herrens namn høglova.
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
Høg yver alle heidningar er Herren, yver himmelen er hans æra.
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
Kven er som Herren, vår Gud? han som sit so høgt,
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
han som ser so djupt i himmelen og på jordi,
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
han som reiser den ringe or moldi og lyfter den fatige or skarnet
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
til å setja honom hjå hovdingar, hjå sitt folks hovdingar;
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
han som let ufruktsame bu heime som ei glad barnemor. Halleluja!

< Sams-Zgame 113 >