< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >
1 Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
19 Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.